Because the Spanish-speaking population in the U.S. continues to expand, it is very important that brands hire people who are proficient in Spanish. It's unbelievable to me how Bud Light can run this ad without realizing that "parking" and "building" are not Spanish words.
With, "Tan buena como encontrar un parking frente al building" Bud Light meant to say "So good like finding a parking spot in front of the building." I think that most Spanish-speakers who saw this advertisement were able to understand what it meant to say, however, not using proper Spanish makes the brand look really bad. It makes Bud Light seem lazy for not researching the proper translation of what they meant to say. There are thousands of Spanish-speaking professionals and plenty of on-line resources that this brand could have used to make sure that they were using proper Spanish. I feel that there is no excuse for a such a Major brand in the U.S. to mistranslate such a simple phrase into Spanish.
I also feel that if Bud Light wants to advertise how great their beer is, they should have used a more powerful simile. Of course finding a parking spot right in front of the building you're entering is great, but is that the best this brand could come up with? How are parking spots relevant to beer? People shouldn't even be drinking and driving! I would have compared the beer to something refreshing such as walking into an air-conditioned store on a hot day.